(Deutsche) Browsergames für die Welt
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von neit
Der Diskussionsthread zum Artikel.
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von Kelen
Goalunited von gamigo ist auch deutscher Herkunft und wird mit Sicherheit weltweit online gehen !
Jetzt, für die Betaphase, gehts erstmal in Deutschland, der Schweiz und in Österreich los, später kommen noch alle anderen Länder hinzu.
www.goalunited.de ist ein Online-Fußball-Manager der viel zu bieten hat wie man den Screenshots schon entnehmen kann.
Ich hoffe das diese Werbung jetzt erlaubt war, da es ja um weltweite Browsergames ging
Jetzt, für die Betaphase, gehts erstmal in Deutschland, der Schweiz und in Österreich los, später kommen noch alle anderen Länder hinzu.
www.goalunited.de ist ein Online-Fußball-Manager der viel zu bieten hat wie man den Screenshots schon entnehmen kann.
Ich hoffe das diese Werbung jetzt erlaubt war, da es ja um weltweite Browsergames ging
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von Jalidon
Naja das Thema ist ja nicht wirklich passend (die werbung grad meint) und ein Gamigo produkt...
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von virus
Original von Jalidon
Naja das Thema ist ja nicht wirklich passend (die werbung grad meint) und ein Gamigo produkt...
da hast du recht.
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von dan kirpan
also ich hab vor irgendwann mal auf englisch zu gehen, aber das wird noch was dauern... mehr Sprachen sind für ein (noch) kleines Browsergame wie sassault uninteressant. Aber ich würd nur einen Server aufstellen, wo sich dann die ganzen Sprachen tummeln. Der im Interview genannte Aspekt der Diplomatie ist klar, aber auch gewollt. Schließlich muss in der wirklichen Welt ja auch übersetzt werden, und ich fände es lustig plötzlich auf Italienisch beschimpft zu werden, weil ich grad ne Flotte abgefangen hab... Wie steht ihr dazu?
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von MrMaxx
Wie läuft das eigentlich mit PHP ? Ich hab da wenig Ahnung, aber benutzt ihr irgendwelche Frameworks, die bereits Mechanismen für Internationalisierung bereithalten, oder müsst ihr das jeweils selbst stricken ?
Ich kenn mich nur in der Java Walt aus und weis, das es dort (und auch unter ASP) diverse elegeante Frameworks gibt, die diese bereithalten.
Würd mich mal interessieren...
Maxx
Ich kenn mich nur in der Java Walt aus und weis, das es dort (und auch unter ASP) diverse elegeante Frameworks gibt, die diese bereithalten.
Würd mich mal interessieren...
Maxx
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von Nuky
mein spiel is seit jeher deutsch und englisch, hab für die übersetzung einfach nen fleissigen user eingespannt.
das ganze läuft über eine deutsche und eine englische sprachendatei in der die texte in variablen drinstehen. lauft ganz gut..
das ganze läuft über eine deutsche und eine englische sprachendatei in der die texte in variablen drinstehen. lauft ganz gut..
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von woodworker
Original von MrMaxx
Wie läuft das eigentlich mit PHP ? Ich hab da wenig Ahnung, aber benutzt ihr irgendwelche Frameworks, die bereits Mechanismen für Internationalisierung bereithalten, oder müsst ihr das jeweils selbst stricken ?
Ich kenn mich nur in der Java Walt aus und weis, das es dort (und auch unter ASP) diverse elegeante Frameworks gibt, die diese bereithalten.
Würd mich mal interessieren...
Maxx
naja so einzelne string mit sprintf/gettext kombo
und templates halt sprachbezogen speichern
gibt bestimmt auch frameworks für sowas aber in der php welt wird ja meist eh selbstgestriktes zeug genutzt weil man das so am besten auf die eigenen bedürfnisse abstimmen kann
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von Wulf
Spacetale haben wir von vorneherein unter Beruecksichtigung der Internationalisierung geplant.
Da wir Java verwenden, koennen wir auf die Java-Internationalisierungsmethoden (wurden ja oben bereits angesprochen) zurueckgreifen.
Wir haben die ResourceBundle (Das sind die Java-Klassen, die fuer die Internationalisierung verwendet werden) aber angepasst, da wir nicht die Java-Property-Textdateiformate verwenden wollten, sondern unsere Texte in XML-Dateien speichern.
Wir muessen zwar extra einen Parser und ein XML-Schema fuer die verschiedenen XML-Textformate schreiben, dafuer sind die Texte strukturiert und wir koennen die Dateien zumindest teilweise mit dem Schema validieren.
Da wir Java verwenden, koennen wir auf die Java-Internationalisierungsmethoden (wurden ja oben bereits angesprochen) zurueckgreifen.
Wir haben die ResourceBundle (Das sind die Java-Klassen, die fuer die Internationalisierung verwendet werden) aber angepasst, da wir nicht die Java-Property-Textdateiformate verwenden wollten, sondern unsere Texte in XML-Dateien speichern.
Wir muessen zwar extra einen Parser und ein XML-Schema fuer die verschiedenen XML-Textformate schreiben, dafuer sind die Texte strukturiert und wir koennen die Dateien zumindest teilweise mit dem Schema validieren.
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von Kampfhoernchen
Hättet ihr mir halt die Chance gegeben, es zu löschen
Jetzt ergeben die nächsten 20 Posts ohne den Werbepost natürlich keinen Sinn mehr. also muss ich es stehen lassen.
Jetzt ergeben die nächsten 20 Posts ohne den Werbepost natürlich keinen Sinn mehr. also muss ich es stehen lassen.
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von BjoernLilleike
Original von dan kirpan
Der im Interview genannte Aspekt der Diplomatie ist klar, aber auch gewollt. Schließlich muss in der wirklichen Welt ja auch übersetzt werden, und ich fände es lustig plötzlich auf Italienisch beschimpft zu werden, weil ich grad ne Flotte abgefangen hab... Wie steht ihr dazu?
Das klingt in der Theorie vielleicht lustig, aber wer sagt dir das du beschimpft wirst und nicht gerade einen Heiratsantrag bekommst?
In der wirklichen Welt sind bei diplomatischen Anlässen je mindestens 2 Simultanübersetzer anwesend, die für die "Entscheider" alles übersetzen.
Wenn du den Übersetzungsservice in dein Spiel integrierst (als Premium-Feature ;-) bist du bestimmt auf der sicheren Seite. Ansonsten würde ich den Leidenswunsch des Spielers nicht überbewerten, was multilinguale Verhandlungen angeht.
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von BjoernLilleike
Ich kann nur jedem raten, genug Zeit für die jeweilige Localisierung einzuplanen und mit dem Schlimmsten zu rechnen - es kommt vermutlich jeweils noch schlimmer. Selbst wenn man alles vorbereitet glaubt..
Ich spreche aus Erfahrung - habe gerade eine Localisierung ins Russische hinter mir..
Ich spreche aus Erfahrung - habe gerade eine Localisierung ins Russische hinter mir..
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von dan kirpan
ins Russische hat man dann ja auch noch das Problem, dass es die kyrilischen Schriftzeichen gibt...
@BjoernLilleike: Ich glaube nicht, dass es automatische Übersetzer gibt, die unser aller Ansprüchen genügen... aber es ist möglich: Bei einer deutsch / englischen Version, dürfte es einfach sein, selbst zu übersetzen. Bei einer deutsch / italienischen Version ist es wahrscheinlich schwieriger, weil nicht so viele Italienisch können wie Englisch. Aber dann wird der bilinguale Post "[biete]Übersetzerdienste" im Handels oder Diplomatie-Forum richtig interessant...
@BjoernLilleike: Ich glaube nicht, dass es automatische Übersetzer gibt, die unser aller Ansprüchen genügen... aber es ist möglich: Bei einer deutsch / englischen Version, dürfte es einfach sein, selbst zu übersetzen. Bei einer deutsch / italienischen Version ist es wahrscheinlich schwieriger, weil nicht so viele Italienisch können wie Englisch. Aber dann wird der bilinguale Post "[biete]Übersetzerdienste" im Handels oder Diplomatie-Forum richtig interessant...
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von BjoernLilleike
Schade nur, dass dann nur die deutschen Nutzer überhaupt die Betreffzeile verstehen..
Aber das ist natürlich wieder eine Frage, wen man als Kunden anspricht.
Aber das ist natürlich wieder eine Frage, wen man als Kunden anspricht.
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von dan kirpan
warum?
if (strtolower($l) == 'e') echo 'sassault - the best online game ever from the great island';
elseif (strtolower($l) == 'd') echo 'sassault - das ewig beste Browserspiel aus Deutschland';
echo '';
sry für das doofe Beispiel ;-)
oder man macht den Titel sprachen los: "sassault - satinal wars"
Oder was meintest du als "Betreffzeile"?
echo '';
if (strtolower($l) == 'e') echo 'sassault - the best online game ever from the great island';
elseif (strtolower($l) == 'd') echo 'sassault - das ewig beste Browserspiel aus Deutschland';
echo '';
sry für das doofe Beispiel ;-)
oder man macht den Titel sprachen los: "sassault - satinal wars"
Oder was meintest du als "Betreffzeile"?
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von Wulf
Wir haben uns dafuer entschieden fuer jede Sprache eine Spielwelt einzurichten, gerade weil wir von vorneherein Mehrsprachigkeit eingeplant haben.
Bei Englisch mag es fuer die meissten deutschen Spieler noch gehen, bei Italienisch verstehen sicher weniger deutschsprachige Spieler etwas, aber spaetestens bei Koreanisch werden die wenigesten deutschen Spieler etwas verstehen.
Umgekehrt wird es auch so sein. Und da ist noch gar nicht mit drin wie gut sich Englaender und Spanier untereinander verstehen.
Man koennte als offizielle Interaktionssprache zwar Englisch definieren, aber es wuerden sicherlich eine Menge Spieler auf der Welt damit nicht klarkommen und ihre Kontakte auf Spieler des eigenen Sprachraums beschraenken.
Dementsprechend ist es auch kein Nachteil verschiedenen Spielwelten mit eigener Sprache einzurichten.
Spieler die gerne internationales Flair haetten und fit in Englisch sind, koennen ja immer noch in der englischen Spielwelt mitspielen, bzw. man kann auch zusaetzlich eine 'internationale' Welt einrichten, in der dann Englisch die offizielle Sprache ist bzw. gar keine Sprache festgelegt ist.
Aber ich denke dass eine zwangsweise-internationale Spielwelt viele Spieler vom Spielen abhalten wuerde.
@dan Kirpan
Ich denke BjoernLilleike bezog sich auf die Betreffzeile
Bei Englisch mag es fuer die meissten deutschen Spieler noch gehen, bei Italienisch verstehen sicher weniger deutschsprachige Spieler etwas, aber spaetestens bei Koreanisch werden die wenigesten deutschen Spieler etwas verstehen.
Umgekehrt wird es auch so sein. Und da ist noch gar nicht mit drin wie gut sich Englaender und Spanier untereinander verstehen.
Man koennte als offizielle Interaktionssprache zwar Englisch definieren, aber es wuerden sicherlich eine Menge Spieler auf der Welt damit nicht klarkommen und ihre Kontakte auf Spieler des eigenen Sprachraums beschraenken.
Dementsprechend ist es auch kein Nachteil verschiedenen Spielwelten mit eigener Sprache einzurichten.
Spieler die gerne internationales Flair haetten und fit in Englisch sind, koennen ja immer noch in der englischen Spielwelt mitspielen, bzw. man kann auch zusaetzlich eine 'internationale' Welt einrichten, in der dann Englisch die offizielle Sprache ist bzw. gar keine Sprache festgelegt ist.
Aber ich denke dass eine zwangsweise-internationale Spielwelt viele Spieler vom Spielen abhalten wuerde.
@dan Kirpan
Ich denke BjoernLilleike bezog sich auf die Betreffzeile
[biete]Übersetzerdienste
gepostet vor 18 Jahre, 8 Monate von dan kirpan
@wulf: ups sry...
Man könnte es ja so regeln, dass die Koordinaten 5xx für deutsche Spieler gedacht ist. Nur als Startkoord. Wenn er dann nach 6xx kolonisiert, bekommt er eine Meldung, dass es dort mehr Spanier gibt. Er kann dann selbst entscheiden, ob er sich das antut...
so könnte man 9 Sprachen abdecken. Wenn man die Sektionen kleiner macht, dann würden es mehr Sprachen werden. Ich denke das wäre ein Kompromiss zwischen x echten von einander unabhängigen Servern oder x von einander abhänigen verschiedensprachigen Servern...
ich link mich jetzt aus der diskussion aus, weil es für alles pros und kontras gibt, und es keine ultimativ richtige lösung gibt...
Man könnte es ja so regeln, dass die Koordinaten 5xx für deutsche Spieler gedacht ist. Nur als Startkoord. Wenn er dann nach 6xx kolonisiert, bekommt er eine Meldung, dass es dort mehr Spanier gibt. Er kann dann selbst entscheiden, ob er sich das antut...
so könnte man 9 Sprachen abdecken. Wenn man die Sektionen kleiner macht, dann würden es mehr Sprachen werden. Ich denke das wäre ein Kompromiss zwischen x echten von einander unabhängigen Servern oder x von einander abhänigen verschiedensprachigen Servern...
ich link mich jetzt aus der diskussion aus, weil es für alles pros und kontras gibt, und es keine ultimativ richtige lösung gibt...
gepostet vor 18 Jahre, 7 Monate von Godfather
Wo viele Menschen mit viel Zeit und Internet wohnen ist auch viel Potenzial da.
Noch nie eine bessere und positivere Beschreibung für die leider in Deutschland anhaltende Arbeitslosigkeit gelesen
Ok, war nur Spass. Das Interview ist aber sehr interessant und sollte allen die mit dem Gedanken spielen ein Browsergame zu programmieren, bzw. eine Internationalisierung ihres Spiel vornehmen wollen wichtige Punkte mit auf den Weg geben.
Mal etwas Patriotismuss an den Tag legen: Go german browsergames
Gruss